capsite

Ressources et outils pour la génération de ma capsule et de mon site
git clone git://git.asteride.xyz/~ldp/capsite.git
Journaux | Fichiers | Références

commit 6f80f534b54099c05aefed9e9f8779e4ec0358ff
parent ceede8e1090c8037e903c81377a2b071b7e5e9ad
Auteur: Selve <luimeme@selve.xyz>
Date:   Wed,  5 Jan 2022 21:31:57 -0500

reformulation mineure

Diffstat:
Marticles/chute_voyelles_aymara.gmi | 2+-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/articles/chute_voyelles_aymara.gmi b/articles/chute_voyelles_aymara.gmi @@ -8,7 +8,7 @@ Sauf indication contraire, toute l'information qui est présentée ici vient de L'aymara est une langue indigène d'Amérique du Sud parlée principalement aux abords du lac Titicaca, de chaque côté de la frontière séparant le Pérou de la Bolivie. Elle est singulière à plusieurs égards et sait déstabiliser celui qui ne connait rien de plus exotique que les langues européennes. Elle réapparaitra assurément dans un autre article. -L'aymara est une langue agglutinante, c'est-à-dire que les mots qu'elle forme sont souvent composés de plus petites unités porteuses de sens appelées morphèmes. Du point de vue de la forme, ces morphèmes se répartissent en deux classes : celle des racines et celle des suffixes. On peut, pour les besoins de l'exposé, définir le mot aymara comme une racine seule ou à laquelle se sont agglutinés un ou plusieurs suffixes. +L'aymara est une langue agglutinante, c'est-à-dire que les mots qu'elle forme sont souvent composés de plus petites unités porteuses de sens appelées morphèmes. Du point de vue de la forme, ces morphèmes se répartissent en deux classes : celle des racines et celle des suffixes. On peut, pour les besoins de l'exposé, définir le mot aymara comme une racine seule ou une racine à laquelle se sont agglutinés un ou plusieurs suffixes. Par exemple, le mot « utankaña », qui signifie « être à la maison », se compose de quatre morphèmes : « Uta », qui veut dire « maison » et qui est la racine du mot ; « ni », qui exprime la possession ; « ka », qui convertit un nom en verbe, avec le sens de « X est (quelque part) » ; « ña », qui convertit un verbe en nom et qui est, en l'occurrence, à rapprocher d'une marque d'infinitif.